Tekstide tõlkimine, toimetamine ja avaldamine eesti keelest vene ja inglise keelde TARU (ja peale selle kolimist Artiklivaramu) infohaldussüsteemis või tõlketööde koordinaatori poolt saadetuna ja tekstide toimetamine (nii tõlgitud tekstide ülevaatamine kui ka muudatuste sisseviimine varasemalt tõlgitud tekstidesse) ja teksti avaldamine. Pakkuja peab pakkumuses esitama teenuse osutamiseks 1 tõlkija/keeletoimetaja, kes osaleb isiklikult hankelepingu täitmises. Hankija ei ole piiranud 1 pakkuja poolt esitatavate pakkumuste arvu. Seega, kui pakkuja soovib teenuse osutamiseks pakkuda mitut tõlki, tuleb tal iga tõlgi osas esitada eraldi pakkumus. Pakkumuste hindamise aluseks olev proovitöö edastatakse huvitatud isikutele enne pakkumuse esitamise tähtaega. Pakkujal (huvitatud isikul) tuleb esitada sooviavaldus proovitöö saamiseks riigihangete registri teabevahetuse kaudu. Täpsem info proovitöö kohta dokumendi „Hindamismetoodika kirjeldus“ punktis 3.1.
Tähtaeg
Pakkumiste esitamise tähtaeg oli 2021-07-02.
Hange avaldati aadressil 2021-05-31.
Tarnijad
Lepingu sõlmimise otsustes või muudes hankedokumentides on mainitud järgmisi tarnijaid:
Hanketeade (2021-05-31) Objekt Hanke ulatus
Pealkiri: Tõlketeenused
Viitenumber: 234776
Lühikirjeldus:
Tekstide tõlkimine, toimetamine ja avaldamine eesti keelest vene ja inglise keelde TARU (ja peale selle kolimist Artiklivaramu) infohaldussüsteemis või tõlketööde koordinaatori poolt saadetuna ja tekstide toimetamine (nii tõlgitud tekstide ülevaatamine kui ka muudatuste sisseviimine varasemalt tõlgitud tekstidesse) ja teksti avaldamine.
Pakkuja peab pakkumuses esitama teenuse osutamiseks 1 tõlkija/keeletoimetaja, kes osaleb isiklikult hankelepingu täitmises. Hankija ei ole piiranud 1 pakkuja poolt esitatavate pakkumuste arvu. Seega, kui pakkuja soovib teenuse osutamiseks pakkuda mitut tõlki, tuleb tal iga tõlgi osas esitada eraldi pakkumus.
Pakkumuste hindamise aluseks olev proovitöö edastatakse huvitatud isikutele enne pakkumuse esitamise tähtaega. Pakkujal (huvitatud isikul) tuleb esitada sooviavaldus proovitöö saamiseks riigihangete registri teabevahetuse kaudu. Täpsem info proovitöö kohta dokumendi „Hindamismetoodika kirjeldus“ punktis 3.1.
Tekstide tõlkimine, toimetamine ja avaldamine eesti keelest vene ja inglise keelde TARU (ja peale selle kolimist Artiklivaramu) infohaldussüsteemis või tõlketööde koordinaatori poolt saadetuna ja tekstide toimetamine (nii tõlgitud tekstide ülevaatamine kui ka muudatuste sisseviimine varasemalt tõlgitud tekstidesse) ja teksti avaldamine.
Pakkuja peab pakkumuses esitama teenuse osutamiseks 1 tõlkija/keeletoimetaja, kes osaleb isiklikult hankelepingu täitmises. Hankija ei ole piiranud 1 pakkuja poolt esitatavate pakkumuste arvu. Seega, kui pakkuja soovib teenuse osutamiseks pakkuda mitut tõlki, tuleb tal iga tõlgi osas esitada eraldi pakkumus.
Pakkumuste hindamise aluseks olev proovitöö edastatakse huvitatud isikutele enne pakkumuse esitamise tähtaega. Pakkujal (huvitatud isikul) tuleb esitada sooviavaldus proovitöö saamiseks riigihangete registri teabevahetuse kaudu. Täpsem info proovitöö kohta dokumendi „Hindamismetoodika kirjeldus“ punktis 3.1.
Teadaande metaandmed
Originaalkeel: eesti 🗣️
Dokumendi tüüp: Hanketeade
Lepingu laad: Teenused
Määrus: Euroopa Liit GPA riikide osalusega
Ühtne riigihangete klassifikaator (CPV)
Kood: Tõlketeenused📦
Lisaks CPV-kood: Tõlketeenused📦 Esitamiskoht
NUTS piirkond: Eesti🏙️
Menetlus
Menetluse liik: Avatud menetlus
Pakkumuse tüüp: Pakkumus kõigi osade kohta
Preemiakriteeriumid
Majanduslikult soodsaim pakkumine
Tekstide tõlkimine, toimetamine ja avaldamine eesti keelest vene ja inglise keelde TARU (ja peale selle kolimist Artiklivaramu) infohaldussüsteemis või tõlketööde koordinaatori poolt saadetuna ja tekstide toimetamine (nii tõlgitud tekstide ülevaatamine kui ka muudatuste sisseviimine varasemalt tõlgitud tekstidesse) ja teksti avaldamine.
Tekstide tõlkimine, toimetamine ja avaldamine eesti keelest vene ja inglise keelde TARU (ja peale selle kolimist Artiklivaramu) infohaldussüsteemis või tõlketööde koordinaatori poolt saadetuna ja tekstide toimetamine (nii tõlgitud tekstide ülevaatamine kui ka muudatuste sisseviimine varasemalt tõlgitud tekstidesse) ja teksti avaldamine.
Pakkuja peab pakkumuses esitama teenuse osutamiseks 1 tõlkija/keeletoimetaja, kes osaleb isiklikult hankelepingu täitmises. Hankija ei ole piiranud 1 pakkuja poolt esitatavate pakkumuste arvu. Seega, kui pakkuja soovib teenuse osutamiseks pakkuda mitut tõlki, tuleb tal iga tõlgi osas esitada eraldi pakkumus.
Pakkuja peab pakkumuses esitama teenuse osutamiseks 1 tõlkija/keeletoimetaja, kes osaleb isiklikult hankelepingu täitmises. Hankija ei ole piiranud 1 pakkuja poolt esitatavate pakkumuste arvu. Seega, kui pakkuja soovib teenuse osutamiseks pakkuda mitut tõlki, tuleb tal iga tõlgi osas esitada eraldi pakkumus.
Pakkumuste hindamise aluseks olev proovitöö edastatakse huvitatud isikutele enne pakkumuse esitamise tähtaega. Pakkujal (huvitatud isikul) tuleb esitada sooviavaldus proovitöö saamiseks riigihangete registri teabevahetuse kaudu. Täpsem info proovitöö kohta dokumendi „Hindamismetoodika kirjeldus“ punktis 3.1.
Pakkumuste hindamise aluseks olev proovitöö edastatakse huvitatud isikutele enne pakkumuse esitamise tähtaega. Pakkujal (huvitatud isikul) tuleb esitada sooviavaldus proovitöö saamiseks riigihangete registri teabevahetuse kaudu. Täpsem info proovitöö kohta dokumendi „Hindamismetoodika kirjeldus“ punktis 3.1.
Hinnanguline koguväärtus: 120 000 EUR 💰
Osade suurim arv pakkuja kohta: 2
Osa nimi: Keelesuund eesti-vene
Osa number: 1
Lühikirjeldus: Keelesuund eesti-vene
Hinnanguline väärtus ilma käibemaksuta: 60 000 EUR 💰
Kestus: 12 kuud
Uuenduste kirjeldus:
Kui raamlepingu lõppemise ajaks ei ole uue riigihanke tulemusel lepingut sõlmitud, on tellijal raamlepingu partneri nõusolekul õigus pikendada raamlepingut kuni 12 kuud.
Osa nimi: Keelesuund eesti-inglise
Osa number: 2
Lühikirjeldus: Keelesuund eesti-inglise
Menetlus
Õiguslik alus: 32014L0024
Pakkumuste vastuvõtmise kellaaeg: 11:00
Keeled, milles võib esitada pakkumisi või osalemistaotlusi: eesti 🗣️
Pakkumuse kehtivusaeg: 4 kuud
Pakkumuste avamise kuupäev: 2021-07-02 📅
Pakkumuste avamise kellaaeg: 12:00
Preemiakriteeriumid
Kvaliteedikriteerium (nimi): Proovitöö kvaliteet
Kvaliteedikriteerium (osakaal): 60.0
Hind (osakaal): 40.0
Täiendav teave Läbivaatamise keha
Nimi: Riigihangete vaidlustuskomisjon
Postiaadress: Endla 13/Lõkke 5
Postilinn: Tallinn
Postiindeks: 10122
Riik: Eesti 🇪🇪
Telefon: +372 6113713📞
E-post: vako@fin.ee📧
Veebiaadress: http://www.fin.ee/riigihangete-poliitika🌏 Teenistus, kust saab teavet läbivaatamismenetluse kohta Sama kui: Läbivaatamise keha
Allikas: OJS 2021/S 107-281333 (2021-05-31)
Lisateave (2021-06-29) Objekt Hanke ulatus
Lühikirjeldus:
Tekstide tõlkimine, toimetamine ja avaldamine eesti keelest vene ja inglise keelde TARU (ja peale selle kolimist Artiklivaramu) infohaldussüsteemis või tõlketööde koordinaatori poolt saadetuna ja tekstide toimetamine (nii tõlgitud tekstide ülevaatamine kui ka muudatuste sisseviimine varasemalt tõlgitud tekstidesse ja teksti avaldamine).
Pakkuja peab pakkumuses esitama teenuse osutamiseks 1 tõlkija/keeletoimetaja, kes osaleb isiklikult hankelepingu täitmises. Hankija ei ole piiranud 1 pakkuja poolt esitatavate pakkumuste arvu. Seega, kui pakkuja soovib teenuse osutamiseks pakkuda mitut tõlki, tuleb tal iga tõlgi osas esitada eraldi pakkumus.
Pakkumuste hindamise aluseks olev proovitöö edastatakse huvitatud isikutele enne pakkumuse esitamise tähtaega. Pakkujal (huvitatud isikul) tuleb esitada sooviavaldus proovitöö saamiseks riigihangete registri teabevahetuse kaudu. Täpsem info proovitöö kohta dokumendi „Hindamismetoodika kirjeldus“ punktis 3.1.
Tekstide tõlkimine, toimetamine ja avaldamine eesti keelest vene ja inglise keelde TARU (ja peale selle kolimist Artiklivaramu) infohaldussüsteemis või tõlketööde koordinaatori poolt saadetuna ja tekstide toimetamine (nii tõlgitud tekstide ülevaatamine kui ka muudatuste sisseviimine varasemalt tõlgitud tekstidesse ja teksti avaldamine).
Pakkuja peab pakkumuses esitama teenuse osutamiseks 1 tõlkija/keeletoimetaja, kes osaleb isiklikult hankelepingu täitmises. Hankija ei ole piiranud 1 pakkuja poolt esitatavate pakkumuste arvu. Seega, kui pakkuja soovib teenuse osutamiseks pakkuda mitut tõlki, tuleb tal iga tõlgi osas esitada eraldi pakkumus.
Pakkumuste hindamise aluseks olev proovitöö edastatakse huvitatud isikutele enne pakkumuse esitamise tähtaega. Pakkujal (huvitatud isikul) tuleb esitada sooviavaldus proovitöö saamiseks riigihangete registri teabevahetuse kaudu. Täpsem info proovitöö kohta dokumendi „Hindamismetoodika kirjeldus“ punktis 3.1.
Teadaande metaandmed
Dokumendi tüüp: Lisateave
Viide Kuupäevad
Saatmise kuupäev: 2021-06-29 📅
Pakkumuste esitamise tähtaeg: 2021-07-14 📅
Avaldamise kuupäev: 2021-07-02 📅
Identifikaatorid
Teadaande number: 2021/S 126-334536
Viitab teadaandele: 2021/S 107-281333
ELT-S number: 126
Objekt Hanke ulatus
Lühikirjeldus:
Tekstide tõlkimine, toimetamine ja avaldamine eesti keelest vene ja inglise keelde TARU (ja peale selle kolimist Artiklivaramu) infohaldussüsteemis või tõlketööde koordinaatori poolt saadetuna ja tekstide toimetamine (nii tõlgitud tekstide ülevaatamine kui ka muudatuste sisseviimine varasemalt tõlgitud tekstidesse ja teksti avaldamine).
Tekstide tõlkimine, toimetamine ja avaldamine eesti keelest vene ja inglise keelde TARU (ja peale selle kolimist Artiklivaramu) infohaldussüsteemis või tõlketööde koordinaatori poolt saadetuna ja tekstide toimetamine (nii tõlgitud tekstide ülevaatamine kui ka muudatuste sisseviimine varasemalt tõlgitud tekstidesse ja teksti avaldamine).
Allikas: OJS 2021/S 126-334536 (2021-06-29)
Hankelepingu sõlmimise teade (2021-12-02) Objekt Hanke ulatus
Lühikirjeldus:
Tekstide tõlkimine, toimetamine ja avaldamine eesti keelest vene ja inglise keelde TARU (ja peale selle kolimist Artiklivaramu) infohaldussüsteemis või tõlketööde koordinaatori poolt saadetuna ja tekstide toimetamine (nii tõlgitud tekstide ülevaatamine kui ka muudatuste sisseviimine varasemalt tõlgitud tekstidesse ja teksti avaldamine).
Pakkuja peab pakkumuses esitama teenuse osutamiseks ühe tõlkija/keeletoimetaja, kes osaleb isiklikult hankelepingu täitmises. Hankija ei ole piiranud ühe pakkuja poolt esitatavate pakkumuste arvu. Seega, kui pakkuja soovib teenuse osutamiseks pakkuda mitut tõlki, tuleb tal iga tõlgi osas esitada eraldi pakkumus.
Pakkumuste hindamise aluseks olev proovitöö edastatakse huvitatud isikutele enne pakkumuse esitamise tähtaega. Pakkujal (huvitatud isikul) tuleb esitada sooviavaldus proovitöö saamiseks riigihangete registri teabevahetuse kaudu. Täpsem info proovitöö kohta dokumendi "Hindamismetoodika kirjeldus" punktis 3.1.
Tekstide tõlkimine, toimetamine ja avaldamine eesti keelest vene ja inglise keelde TARU (ja peale selle kolimist Artiklivaramu) infohaldussüsteemis või tõlketööde koordinaatori poolt saadetuna ja tekstide toimetamine (nii tõlgitud tekstide ülevaatamine kui ka muudatuste sisseviimine varasemalt tõlgitud tekstidesse ja teksti avaldamine).
Pakkuja peab pakkumuses esitama teenuse osutamiseks ühe tõlkija/keeletoimetaja, kes osaleb isiklikult hankelepingu täitmises. Hankija ei ole piiranud ühe pakkuja poolt esitatavate pakkumuste arvu. Seega, kui pakkuja soovib teenuse osutamiseks pakkuda mitut tõlki, tuleb tal iga tõlgi osas esitada eraldi pakkumus.
Pakkumuste hindamise aluseks olev proovitöö edastatakse huvitatud isikutele enne pakkumuse esitamise tähtaega. Pakkujal (huvitatud isikul) tuleb esitada sooviavaldus proovitöö saamiseks riigihangete registri teabevahetuse kaudu. Täpsem info proovitöö kohta dokumendi "Hindamismetoodika kirjeldus" punktis 3.1.
Viide Kuupäevad
Saatmise kuupäev: 2021-12-02 📅
Avaldamise kuupäev: 2021-12-07 📅
Identifikaatorid
Teadaande number: 2021/S 237-624941
ELT-S number: 237
Objekt Hanke ulatus
Lühikirjeldus:
Pakkuja peab pakkumuses esitama teenuse osutamiseks ühe tõlkija/keeletoimetaja, kes osaleb isiklikult hankelepingu täitmises. Hankija ei ole piiranud ühe pakkuja poolt esitatavate pakkumuste arvu. Seega, kui pakkuja soovib teenuse osutamiseks pakkuda mitut tõlki, tuleb tal iga tõlgi osas esitada eraldi pakkumus.
Pakkuja peab pakkumuses esitama teenuse osutamiseks ühe tõlkija/keeletoimetaja, kes osaleb isiklikult hankelepingu täitmises. Hankija ei ole piiranud ühe pakkuja poolt esitatavate pakkumuste arvu. Seega, kui pakkuja soovib teenuse osutamiseks pakkuda mitut tõlki, tuleb tal iga tõlgi osas esitada eraldi pakkumus.
Pakkumuste hindamise aluseks olev proovitöö edastatakse huvitatud isikutele enne pakkumuse esitamise tähtaega. Pakkujal (huvitatud isikul) tuleb esitada sooviavaldus proovitöö saamiseks riigihangete registri teabevahetuse kaudu. Täpsem info proovitöö kohta dokumendi "Hindamismetoodika kirjeldus" punktis 3.1.
Pakkumuste hindamise aluseks olev proovitöö edastatakse huvitatud isikutele enne pakkumuse esitamise tähtaega. Pakkujal (huvitatud isikul) tuleb esitada sooviavaldus proovitöö saamiseks riigihangete registri teabevahetuse kaudu. Täpsem info proovitöö kohta dokumendi "Hindamismetoodika kirjeldus" punktis 3.1.
Lepingu sõlmimine
Lepingu sõlmimise kuupäev: 2021-12-01 📅
Nimi: Avatar OÜ
Riiklik registreerimisnumber: 10691324
Postiaadress: Lai tn 36
Postilinn: Tartu linn
Postiindeks: 51005
Riik: Eesti 🇪🇪
Hanke kogumaksumus: 14 EUR 💰
Lepingu sõlmimise kuupäev: 2021-11-30 📅
Nimi: Digitau OÜ
Riiklik registreerimisnumber: 14415874
Postiaadress: Väike-Ameerika tn 19-108
Postilinn: Tallinn
Postiindeks: 10129
E-post: jet@digitau.eu📧
Hanke kogumaksumus: 15 EUR 💰
Nimi: Hanna Hiiesalu
Riiklik registreerimisnumber: 11732634
Postiaadress: Komeedi tn 16-12
Postiindeks: 10142
E-post: hanna81@gmail.com📧
Hanke kogumaksumus: 24 EUR 💰
Teave pakkumiste kohta
Saadud pakkumiste arv: 5
4
Tellija Kontakt
Kontaktpunkt: Maria kalmu
Allikas: OJS 2021/S 237-624941 (2021-12-02)